Pjesma radu

"Pjesma radu"
Prvomajska proslava vo Skopje, 1909.
Pjesma
domaći nazivDružna pesen
objavljena1898–1903
žanrrevolucionarna pesma, koračnica
autorGeorgi Kirkov
kompozitorGeorgi Goranov

Pjesma radu, poznata kao Da nam živi živi rad, je bugarska pesma međunarodnog radničkog pokreta prepevana i na drugime južnoslovenske jezike i srpskohrvatski jezik.

Pjesma je nastala 1898. godine u Bugarskoj. Njegov autor inspiriran bio austrijskom pjesmom Lider der Arbeit Josef Zapfa i kompozitora Josefa Scheua iz 1868. godine.[1][1] Aktivan krajem 19. i početkom 20. veka. Pesma radu od tada predstavlja nezamjenjiv dio repertoara na svim radničkim manifestacijama u BIH, Hrvatskoj, Srbiji, Sloveniji i Crnoj Gori.[1]

Bugarski prepev pod nazivom Pesen na truda (bug. Песен на труда) je napisao bugarski socijalista Georgi Kirkov 1898. godine,[2] na poticaj njemačke socijalističke pjesme.[3] 1912. godine objavljena je pod naslovom Nek drugarska pjesma jekne u Radničkim novinama u Beogradu.[3] Iste godine bila je na programu "Radničkog pjevačkog društva" u Vršcu. Vremenom se u Hrvatskoj i Srbiji ustalilo pevanje "Drugarska se pjesma ori". Pesma je u srpskohrvatskoj verziji bila veoma popularna tokom međuratnog perioda, narodnooslobodilačke borbe i perioda SFRJ.

Kosovski partizani su pevali ovu pesmu u prepevu na albanski pod nazivom »Kënga e punës«.[4]

U vreme Narodne Republike Bugarske, ova pesma je bila zvanična Himna prvog maja. Tekst i muziku za orkestarsku izvedbu prilagodio je Methodius Grigorov.

Bugarska verzija

Ćirilica Latinica (transkripcija)
Дружна песен нек да екне,
песен, песен на труда!
На сърца ни да олекне,
да живей, живей труда!
Рядка участ, с чудно име
слави, слави се труда,
нему всичко ний дължиме,
да живей, живей труда!
Повдигнете си челата,
о, герои на труда,
вий творци сте на благата,
да живей, живей труда!
От стрелата на дивака
до железний път
всичко плод е на ръката,
да живей, живей трудът!
Družna pesen nek da ekne,
pesen, pesen na truda!
Na sǎrca ni da olekne,
da živej, živej truda!
Rjadka učast, s čudno ime
slavi, slavi se truda,
nemu vsičko nij dǎlžime,
da živej, živej truda!
Povdignete si čelata,
o, geroi na truda,
vij tvorci ste na blagata,
da živej, živej truda!
Ot strelata na divaka
do železnij pǎt
vsičko plod e na rǎkata,
da živej, živej trudǎt!

Srpskohrvatska verzija

Pjesma radu, Naša pjesme, 1946.

Drugarska se pjesma ori
pjesma koja slavi rad!
Srce gromko nek na zbori:
Da nam živi živi rad!

Podignimo u vis čela
mi, robovi rada svog!
naša bit će zemlja cijela:
Da nam živi živi rad!

U divljaka luk i strijela.
Željeznice, selo i grad,
to su naših ruku djela:
Da nam živi živi rad!

Od Jadrana do Kitaja
slobode nam sunce sja,
takva bit će zemlja cijela:
Da nam živi živi rad!

Izvori

  1. 1,0 1,1 1,2 Jahja Fehratović, Usmena revolucionarna poezija kod Južnih Slavena
  2. https://znaci.org/poezija/pesma-radu.php
  3. 3,0 3,1 Ante Nazor, Pjesme međunarodnog radničkog pokreta u revolucionarnim previranjima u Jugoslaviji
  4. Muzika i muzičari u NOB, zbornik sećanja (str. 206), Beograd 1982.

Povezano