Hyakunin Isshu
Hyakunin isshu (百人一首, Hyakunin isshu?) é um estilo de antologia tradicional de compilação de poesia japonesa waka onde cada contribuinte escreve um poema para a antologia. Literalmente significa "cem pessoas, um poema [cada]". Também refere-se ao jogo de cartas uta-garuta, que usa um baralho composto de poemas deste tipo de antologia.
Ogura Hyakunin Isshu
O hyakunin isshu mas famoso, frequentemente referido como "o" Hyakunin Isshu porque nenhum outro pode ser comparado à sua notabilidade, é o Ogura Hyakunin Isshu, compilado por Fujiwara no Teika (ou Sadaie, 1162 – 1241) enquanto este vivia no distrito de Ogura em Quioto, Japão.
O Ogura Hyakunin Isshu é o set de Karuta usado para se jogar Karuta competitivo.
Poemas
Poema número 2[1]
Um dos poemas atribuidos à Imperatriz Jitō foi selecionado por Fujiwara no Teika para inclusão na sua antologia popular Hyakunin Isshu. O texto é visualmente descritivo.
- 春過ぎて (Haru sugite, 春過ぎて?)
- 夏来にけらし (Natsu ki ni kerashi, 夏来にけらし?)
- 白妙の (Shirotae no, 白妙の?)
- 衣ほすてふ (Koromo hosu cho, 衣ほすてふ?)
- 天の香具山 (Ama no Kaguyama, 天の香具山?)[1]
- ------
- A primavera passou
- E o verão voltou
- Já que os roupões de seda branca
- Dizem, estão espalhados para secar
- No Monte do perfume Celestial
Notas
Referências
- Fujiwara no Sadaie, Thomas Galt. (1982). The Little Treasury of One Hundred People, One Poem Each. Princeton: Princeton University Press. 10-ISBN 0-691-06514-4; 13-ISBN 978-0-691-06514-4
- Fujiwara no Sadaie, Yoritsuna Utsunomiya, William Ninnis Porter. (1979) A Hundred Verses from Old Japan, Being a Translation of the Hyaku-nin-isshiu: Being a Translation of the Hyaku-nin-isshiu. Tokyo: Tuttle Publishing. 10-ISBN 4-805-30853-2; 13-ISBN 978-4-805-30853-0
- Mostow, Joshua S., ed. (1996). Pictures of the Heart: The Hyakunin Isshu in Word and Image. Honolulu: University of Hawaii Press. 10-ISBN 0-824-81705-2; 13-ISBN 978-0-824-81705-3
- Fujiwara no Sadaie, Hideaki Nakano. (2023) WAKA WAKA 100 - Hyakunin Isshu. 13-ISBN 979-8-871-37904-2
Ligações externas
- Ogura Hyakunin Isshu - 100 Poems by 100 Poets at University of Virginia Library Japanese Text Initiative
- One Hundred Poets, One Poem Each: A Translation of the Ogura Hyakunin Isshu, translated by Peter McMillan, Professor, Kyojin University, Tokyo.