Sutra Empat Puluh Dua Bab

Sutra Empat Puluh Dua Bab (juga disebut Sutra Empat Puluh Dua Bagian, Tionghoa: 四十二章經) sering kali dianggap sebagai sutra Buddha India pertama yang diterjemahkan ke dalam bahasa Tionghoa. Namun, kumpulan aforisme tersebut muncul beberapa kali setelah terjemahan pertamanya, dan mungkin dikompilasikan di Asia Tengah atau Tiongkok.[1] Menurut tradisi, karya tersebut diterjemahkan oleh dua biksu Yuezhi, Kasyapa Matanga (迦葉摩騰) dan Dharmaratna (竺法蘭), pada 67 M. Karena kaitannya dengan agama Buddha Tiongkok secara keseluruhan, karya tersebut memegang status paling signifikan di Asia Timur.[2]

Catatan

  1. ^ Sharf 1996, p.360
  2. ^ Kuan, 12.

Referensi

  • Sharf, Robert H. "The Scripture in Forty-two Sections" Religions of China In Practice Ed. Donald S. Lopez, Jr. Princeton: Princeton University Press,1996. 360-364. Print.
  • Cheng Kuan, tr. and annotater. The Sutra of Forty-two Chapters Divulged by the Buddha: An Annotated Edition. Taipei and Howell, MI: Vairocana Publishing Co., 2005.
  • Urs App:
    • "Schopenhauers Begegnung mit dem Buddhismus." (PDF, 1.56 Mb, 28 p.) Schopenhauer-Jahrbuch 79 (1998), pp. 35-58.
    • Arthur Schopenhauer and China. Sino-Platonic Papers Nr. 200 (April 2010) (PDF, 8.7 Mb, 164 p.) (This book contains a chart with the textual history of The Sutra of Forty-two Chapters, discusses its first translation into a European language by de Guignes, traces Western translations such as those by de Guignes, Huc, D. T. Suzuki, and Schiefner to specific text versions, and discusses the sutra's early influence on Schopenhauer).

Teks Sutra

Terjemahan

Inggris

  • Shaku, Soyen: Suzuki, Daisetz Teitaro, trans. (1906). The Sutra of Forty-two Chapters, in: Sermons of a Buddhist Abbot, Zen For Americans, Chicago, The Open Court Publishing Company, pp. 3-24
  • Matanga, Kasyapa, Ch'an, Chu, Blofeld, John (1977). The Sutra of Forty-Two Sections, Singapur: Nanyang Buddhist Culture Service. OCLC
  • The Buddhist Text Translation Society (1974). The Sutra in Forty-two Sections Spoken by the Buddha. Lectures by the Venerable Master Hsuan Hua given at Gold Mountain Monastery, San Francisco, California, in 1974. (Translation with commentaries)
  • Beal, Samuel, trans. (1862). The Sutra of the Forty-two Sections, Journal of the Royal Asiatic Society 19, 337-348.
  • Chung Tai Translation Committee (2009), The Sutra of Forty-Two Chapters Diarsipkan 2013-04-14 di Archive.is, Sunnyvale, CA
  • Sharf, Robert H. (1996). "The Scripture in Forty-two Sections". In: Religions of China In Practice Ed. Donald S. Lopez, Jr. Princeton: Princeton University Press, pp. 360–364
  • Heng-ching Shih (transl.), The Sutra of Forty-two Sections, in: Apocryphal Scriptures, Berkeley, Numata Center for Buddhist Translation and Research, 2005, pp 31–42. ISBN 1-886439-29-X
  • Matsuyama, Matsutaro, trans. (1892): The Sutra of forty-two sections and other two short Sutras, transl. from the Chinese originals, Kyoto: The Buddhist Propagation Society

Jerman

  • Karl Bernhard Seidenstücker (1928). Die 42 Analekta des Buddha; in: Zeitschrift für Buddhismus, Jg. 1 (1913/14), pp. 11–22; München: revised edition: Schloß-Verlag. (based on D.T. Suzuki's translation)

Latin

  • Alexander Ricius, Orsa Quadraginta duorum capitum