Milada Krausová-Lesná

Milada Krausová-Lesná
Rodné jménoMilada Barbora Krausová
Narození2. prosince 1889
Praha, Rakousko-UherskoRakousko-Uhersko Rakousko-Uhersko
Úmrtí30. dubna 1961 (ve věku 71 let)
Praha, ČeskoslovenskoČeskoslovensko Československo
Povolánípřekladatelka a učitelka
Alma materUniverzita Karlova
Tématalingvistika, překlad, publicistika, lektorství a jazyková výuka
Manžel(ka)Vincenc Lesný
DětiIvan Lesný
RodičeArnošt Vilém Kraus (germanista)
Jana, rozená Diamantová[1]
PříbuzníJiří Kraus (lékař), bratr
Seznam dělSouborném katalogu ČR
Některá data mohou pocházet z datové položky.
Chybí svobodný obrázek.

Milada Krausová-Lesná, rozená Krausová (2. prosince 1888[2], Praha[3]30. dubna 1961, Praha) byla česká židovská překladatelka ze skandinávských jazyků a z angličtiny.[4]

Život

Narodila se v rodině univerzitního profesora germanistiky Arnošta Viléma Krause a Jany roz. Diamantové (1863–1940). Měla bratra JUDr. Jiřího Krause (1895–1941).

Od roku 1898 navštěvovala dívčí gymnázium Minerva a ve třetím ročníku přešla na Akademické gymnázium v Praze, kde roku 1906 maturovala. Poté začala studovat germanistiku na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy. Roku 1910 se provdala za orientalistu Vincence Lesného a roku 1914 se jim narodil syn Ivan, pozdější lékař a publicista.[4]

Po dokončení vysokoškolského studia pracovala do roku 1956 jako lektorka dánštiny a norštiny na Českém vysokém učení technickém v Praze. V letech 19191920 a 19211922 pobývala studijně v Dánsku, roku 1928 se účastnila ibsenovských oslav v Oslu.[5]

Překladatelské činnosti se věnovala již od maturity a první překlad jí vyšel roku 1907. Překládala z dánštiny, norštiny, švédštiny a angličtiny. Kromě klasických literárních děl se věnovala i dobrodružné a detektivní literatuře, pohádkám pro děti, cestopisům, literatuře faktu i odborné literatuře a přeložila více než devadesát titulů. Velká část její překladatelské činnosti spadá do období před rokem 1945. Roku 1948 vydala společně s Bohumilem Trnkou Učebnici dánštiny se slovníkem.[4]

Přežila pobyt v koncentračním táboře Terezín.

Překlady

Překlady z angličtiny

Překlady z dánštiny

  • 1911Søren Kierkegaard: Okamžik — Carl Ewald: Můj hošík, příběh po dětiJens Peter Jacobsen: Paní Marie Grubbová
  • 1912 – Christian Winther: Zpovědnice; in: 1000 nejkrásnějších novel č. 19
  • 1913 – Carl Henrik Scharling: Mistr Jan Hus, divadelní hra
  • 1918Herman Bang: Ludvíkov
  • 1919 – Laurids Bruun: První kniha van Zantenova – Šťastná doba — Laurids Bruun: Druhá kniha van Zantenova – Bezradostná vdova — Laurids Bruun: Třetí kniha van Zantenova – Zaslíbený ostrov — Laurids Bruun: Oanda, princezna ze šťastného ostrova — Laurids Bruun: Michael
  • 1920 – Laurids Bruun: Pod stromem života — Laurids Bruun: Neznámý Bůh — Henrik Pontoppidan: Červená Karkulka a jiné povídky — Karl Adolph Gjellerup: Poutník Kámaníta
  • 1922 – Jens Anker: Zavraždil…, detektivní román — Johannes Vilhelm Jensen: Dlouhá cesta I. – Ztracená země — Emil Rasmussen: Co ženy chtějí
  • 1923 – Povl Drachmann: Mužové práce
  • 1925 – Jørgen Lykke: Zlatá pomsta, detektivní román — Emil Rasmussen: Co ženy sklidí — Johannes Anker Larsen: Kámen mudrců
  • 1927 – Herman Bang: Beznadějná pokolení
  • 1928 – Karl Adolf Gjellerup: Poutníci světem, tři díly
  • 1930 – Peter Freuchen: Velký lovec — Johannes Vilhelm Jensen: Dlouhá cesta III. – Norne-Gaest — Johannes Vilhelm Jensen: Dlouhá cesta IV. – Tažení Cimbrů
  • 1931 – Johannes Vilhelm Jensen: Dlouhá cesta V. – Loď
  • 1932 – Paul Hilsö: Mlčící mstitel
  • 1936 – Peter Jerndorff-Jessen: Severní hvězda, román z argentinských pamp
  • 1938Gunnar Gunnarsson: Vikivaki — 1938 – Peter Jerndorff-Jessen: Mexický odvážlivec, dobrodružný román
  • 1941Halldór Laxness: Salka Valka, přeloženo z dánského překladu islandského originálu
  • 1945 – Aage Weimar: Vražda v laboratoři, detektivní román
  • 1947 – Carl Ewald: Tajemství přírody, příběh pro děti — Kristian Kristiansen: Psanec
  • 1954 – Hans Kirk: Ďáblovy peníze

Překlady z norštiny

  • 1907Bjørnstjerne Bjørnson: Povídky, první díl
  • 1910 – Bjørnstjerne Bjørnson: Povídky, druhý díl — Bjørnstjerne Bjørnson: Když réva znovu kvete, divadelní hra
  • 1912 – Bjørnstjerne Bjørnson: Povídky, třetí díl — Bernt Lie: Cesta do ledového moře a jiné povídky
  • 1913 – Just Johan Bing: Dějiny literatury norské — Kamilla Collett: Dcery vrchního
  • 1921 – Henrik Ibsen: Když mi mrtví procitneme
  • 1926 – Knut Hamsun: Osada Segelfoss — Knut Hamsun: Děti doby — [napsali účastníci polární výpravy v roce 1925] Roald Amundsen, Hjalmar Riiser-Larsen, Leif Dietrichson, Frederik Ramm, Jakob BjerknesLetadlem k Severní točně
  • 1927 – Johan Bojer: Poslední Viking
  • 1928 – Knut Hamsun: Tuláci — Henrik Ibsen: Slavnost na Solhaugu, divadelní hra — Henrik Ibsen: Komedie lásky, divadelní hra
  • 1929 – Henrik Ibsen: Válečníci na Helgelandu, divadelní hra — Henrik Ibsen: Rosmersholm, divadelní hra — Henrik Ibsen: Nepřítel lidu, divadelní hra — Knut Hamsun: Viktorie — Knut Hamsun: Poslední kapitola — Bjørnstjerne Bjørnson: Rybářské děvče; Veselý hoch; Svatební pochod
  • 1931 – Knut Hamsun: August — Knut Hamsun: Mysterie
  • 1932 – Knut Hamsun: Hlad — Knut Hamsun: V pohádkové zemi
  • 1935 – Trygve Hjorth Johansen: Jindra na stopě, dobrodružný román
  • 1936 – Marie Hamsunová: Šťastné dětství, tři díly, příběh pro mládež — Gabriel Scott: Stezka
  • 1937 – Bjørnstjerne Bjørnson: Novomanželé, divadelní hra
  • 1938Olav Duun: Bůh se usmívá — Pola Gauguin: Můj otec Paul Gauguin
  • 1939 – Knut Hamsun: Královna ze Sáby a jiné povídky
  • 1940Trygve Gulbranssen: Věčně zpívají lesy — Henrik Ibsen: Pilíře společnosti
  • 1946Andreas Markusson: Loďstvo vyplouvá, román
  • 1947 – Ole Edvar Rølvaag: Požehnaný den — Kristmanm Gudmundsson: Lampa v bouři
  • 1948 – Ronald Fangen: Anděl světla, román

Překlady ze švédštiny

  • 1925Sven Hedin: Mont Everest a jiné asijské problémy, cestopis
  • 1926 – Frank Heller: Listiny pana Jeana Louise Kessela — Frank Heller: Prázdniny Karla Bertila
  • 1927 – Frank Heller: Pan Collin contra Napoleon — Samuel August Duse: Záhada noci, detektivní román — Samuel August Duse: Hadí tajemství, román
  • 1928 – Frank Heller: Velkovévodovy finance
  • 1929 – Frank Heller: Odysseus, neboli Sedm jídelních lístků — August Strindberg: Manželství
  • 1930 – Frank Heller: Modrooká lež
  • 1933 – Frank Heller: Sibiřský rychlík — Axel Munthe: Kniha o lidech a zvířatech
  • 1936 – Gösta Rybrant: Senzace v prosinci
  • 1937 – Hjalmar Bergman: Šéf paní Ingeborg — Sally Salminenová: Katrina — Gösta Gustaf-Janson: Starý pán přichází — Axel Klinckowström: Podivuhodné proměny: zkazky o vývoji lidstava — Selma Lagerlöf: Podzim
  • 1939 – Gösta Gustaf-Janson: Velká náruč — Erik Axel Karlfeldt: Písně pustin a lásky
  • 1946Mika Waltari: Záhada Rygsecků, přeloženo ze švédského překladu finského originálu — Mika Waltari: Kdo zavraždil paní Krollovou?, přeloženo ze švédského překladu finského originálu
  • 1947 – Frank Heller: Miliony Marca Pola, dobrodružný román — Ester Lindin: Co kdybych si vzala pastora
  • 1948 – Astrid Väring: Sem kdož vstoupíte

Odborné práce

  • Co číst?: z literatur germánských posledních deseti let (1935), radí René Wellek, Milada Krausová-Lesná a Pavel Eisner
  • Co číst?: z literatury anglické a americké; z literatur skandinávských (1935), radí René Wellek a Milada Krausová-Lesná
  • Učebnice dánštiny se slovníkem (1937), společně s Bohumilem Trnkou
  • Dánská literatura soudobá (1941), Vladislav Binder, napsala úvod

Odkazy

Reference

  1. Milada Krasuová Lesná - Geni
  2. [některé dokumenty uvádějí nesprávné datum narození 2. prosince 1889]
  3. Archivní katalog. katalog.ahmp.cz [online]. [cit. 2022-10-23]. Dostupné online. 
  4. a b c Krausová-Lesná Milada. databaze.obecprekladatelu.cz [online]. [cit. 2022-10-23]. Dostupné online. 
  5. Milada Krausová-Lesná - Archiv národního divadla

Externí odkazy

  • Seznam dělSouborném katalogu ČR, jejichž autorem nebo tématem je Milada Krausová-Lesná
  • Milada Krausová-Lesná – Databáze českého uměleckého překladu
  • Milada Krausová-Lesná – Databáze knih
Autoritní data Editovat na Wikidatech